|
|
|
Tenth Sunday after Easter |
ܕܚܕ ܒܫܒܐ ܕܥܣܪܐ ܕܩܝܡܬܐ | الأحد العاشر بعد القيامة | ||||||
|
Translation Download Arabic Download English ܒܬܪ ܐܘܢܓܠܝܘܢ: ܐܢܐ ܐ̱ܢܐ ܢܘܗܪܐ ܫܪܝܪܐ ܐܶܫܰܥܝܳܐ ܢܒܝܳܐ ܗܳܐ ܩܳܥܶܐ: ܘܰܡܣܰܒܰܪ ܠܥܺܕܰܬ ܩܽܘܕܫܳܐ: ܕܩܽܘܡܝ̱ ܐܰܢܗܰܪܝ̱ ܕܰܡܛܳܐ ܢܽܘܗܪܶܟܝ: ܥܺܕܰܬ ܩܽܘܕܫܳܐ ܡܗܰܝܡܰܢܬܳܐ: ܢܶܬܦܰܬܚܽܘܢ ܐܰܡܺܝܢܳܐܝܺܬ: ܬܰܪ̈ܥܰܝܟܝ̱ ܒܠܺܠܝܳܐ ܘܒܺܐܝܡܳܡܳܐ: ܕܢܶܥܠܽܘܢ ܠܶܟܝ̱ ܡܰܠܟ̈ܶܐ ܒܬܳܓ̈ܶܐ: ܘܕܰܝܳܢ̈ܶܐ ܒܫܽܘܠ̈ܛܳܢܰܝܗܽܘܢ: ܘܥܰܡܡ̈ܶܐ ܟܰܕ ܙܳܡܪܺܝܢ ܫܽܘܒܚܳܐ܀ بعد الإنجيل: إنو نو نوهرو شاريرو إِشَعْيُو نْبِيُّو هُو قُعِه: وَمْسَابَرْ لْعِيدَاثْ قُودْشُو: دْقُومْ أَنْهَارْ دَمْطُو نُوهْرِخْ: عِيدَاثْ قُودْشُو مْهَيْمَنْتُو: نِتْفَتْحُونْ آمِينُوإِيثْ: تَرْعَيْكْ بْلِلْيُو وْبِيمُمُو: دْنِعْلُونْ لِخْ مَلْكِه بْتُغِه: وْدَايُنِه بْشُولْطُنَيْهُونْ: وْعَامِه كَذْ زُمْرِينْ شُوبْحُو. The Hymn After The Bible Reading (eno no noohro shareero) Ésh’yo nbeeyo ho qo’é / wamsabar l’eedath qoodsho / dqoom anhar damto noohrékh / ‘eedath qoodsho mhaymanto / nétfathoon ameenoeeth / tar’ayk blélyo wbeemomo / dnélon lékh malké btoghé / wdayoné bshool-tonay-hoon / w’amé kath zomreen shoobho.
The Hymn Of The Middle Of The Mass (konto ‘abdan lilkhataya)
ܟܰܕ ܩܳܡ ܡܳܪܰܢ ܡܶܢ ܒܶܝܬ ܡܺܝ̈ܬܶܐ: ܘܰܢܚܶܬܘ̱ ܡܰܠܐܟ̈ܶܐ ܠܺܐܝܩܳܪ ܡܳܪܗܽܘܢ: ܘܝܰܒܶܒܘ̱ ܘܰܩܥܰܘ ܟܰܕ ܙܳܡܪܺܝܢ ܗ̱ܘܰܘ: ܒܪܺܝܟ ܗܽܘ ܗܰܘ ܚܰܣܝܳܐ ܕܠܳܐ ܚܙܳܐ ܚܒܳܠܳܐ܀ الختام: هب لان مران كَاذْ قُمْ مُرَانْ مِنْ بِثْ مِيثِه: وَنْحِثْ مَلاخِه لِيقُرْ مُرْهُونْ: وْيَابِبْ وَقْعَاوْ كَذْ زُمْرِينْ وَاوْ: بْرِيخْ هُو هَاوْ حَسْيُو دْلُو حْزُو حْبُلُو.
The Last Hymn Of The Mass (hab lan moran) Kath qom moran mén béth meethé / wanhéth malakhé leeqor morhoon / wyabéb waq’aw kath zomreen waw / breekhoo haw hasyo dlo hzo hbolo.
|
||||||||