|
|
|
Second Sunday After Epiphany |
ܚܕ ܒܫܒܐ ܬܪܝܢܐ ܒܬܪ ܕܢܚܐ |
الأحد الثاني بعد العماد |
|
Translation Download Arabic Download English Beth Gazo دْلُو شْقِيلْ لِه رُوشْمُو نِيزَالْ قُعْيُو عِيتُو: وَاتُونْ بْنِه دْمَعْمُدِيثُو تَاوْ عُولْ لْغَاوْ مَذِبْحُو: وُيْ لُو لْنَفْشُو: دْفُهْيُو بِثْ شُوقِه: بْهَاوْ عِدْنُو: دْمِثْقَدْشِينْ رُزِه: فُثُورُو دْحَايِه مَتْقَنْ وْلَحْمُو دْحَايِه عْلاوْ: وَاغُنُو دَمْزِيغُو لُو مِنْ دَفْنِه دْمُرْيُو: هَالِلويا لْحُوسُيُو دْحَوبِه. The Hymn After The Bible Reading (qooqoyo) ---------------------------------------------------
ܩܪܶܒ ܩܳܡ ܠܶܗ ܥܰܠ ܝܰܕ ܢܰܗܪܳܐ
ܘܚܰܝܠܳܐ ܕܰܟܣܶܐ ܡܶܢ ܥܺܝܪ̈ܶܐ
ܡܳܪܰܢ ܐܶܬُܘ
ܠܰܥܡܳܕܳܐ
ܘܰܐܒܳܐ ܕܩܳܥܶܐ ܡܶܢ ܪܰܘܡܳܐ
قْرِبْ قُمْ لِه عَلْ يَدْ نَهْرُو
وْحَيْلُو دَكْسِه مِنْ عِيرِه
مُرَنْ إِثُو لَعْمُدُو
وَابُو دْقُعِه مِنْ رَوْمُو The Hymn Of The Middle Of The Mass (bnéqyo weeth wabeetho weeth)
Qréb qom léh ‘al yad nahro
w-haylo daksé mén ‘eeréh
wabo dqo’é mén rawmo --------------------------------------------------- ܕܳܠܰܬ ܪܽܘܚܳܐ ܡܶܢ ܪܰܘܡܳܐ: ܘܩܰܕܫܰܬ ܡܰܝ̈ܳܐ ܒܪܽܘܚܳܦܶܗ: ܒܡܰܥܡܽܘܕܺܝܬܶܗ ܕܝܽܘܚܰܢܳܢ: ܫܶܒܩܰܬ ܟܽܠ ܘܰܫܪܳܬ ܥܰܠ ܚܰܕ: ܗܳܫܳܐ ܒܥܺܕܬܳܐ ܢܶܚܬܰܬ ܘܰܫܪܳܬ: ܥܰܠ ܟܽܠ ܕܺܝܠܺܝܕ ܡܶܢ ܡܰܝ̈ܳܐ܀ دُلَتْ رُوحُو مِنْ رَوْمُو: وْقَدْشَتْ مَايُو بْرُوحُفِه: بْمَعْمُودِيثِه دْيُوحَانُنْ: شِبْقَتْ كُولْ وَشْرُتْ عَلْ حَادْ: هُشُو بْعِيتو نِحْتَثْ وَشْرُثْ: عَلْ كُولْ دِيلِدْ مِنْ مَايُو. The Last Hymn Of The Mass (mano bar mano)
|
||