|
|
ܒܬܪܥܟ ܡܪܢ
|
Syriac Hymns
Index > Btar'okh Moran |
|
English: Btar'okh Moran
|
|
|
|
|
||
|
Btar’okh moran noqésh-no w-mén béth gazokh / rahmé shoyél no/ hatoyo no dashnayo steeth mén oorhokh / hab lee dawdé bahtohay wé’bar ménhoon / weehé btayboothokh.
Bathra’ man neezal néqoosh élo bthar’okh / hanono moran / w-manoo eeth lan dan-feesokh ‘al sakhloothan / én rahmayk lo nfee-sonokh malko dmalké / soghdeen leeqoré.
Shubho: abo wabro w-rooh qoodsho hwee lan shooro / ro-mo w-béth gawso / mén beesho whay-lawothé dmaqréb ‘aman / bkhénfé drahmayk satar lan mo dméth-farsheen / tobé mén beeshé.
Néhwé qolo dasloothan qleetho dfo-tah lthar’v dashmayo / wneemroon rabay malakhé mén séthrayhoon / kmo baseem qol ‘afroné morio mfané/ ba’gal shéloth-hoon.
|
|
بْتَرْعُخْ مُرَانْ نُقِشْنُو وْمِنْ بِثْ جَازُخْ: رَحْمِه شُيِلْنُو. حَاطُيُنُو دَشْنَايُو صْطِيث مِنْ أُورْحُخْ: هَبْ لِي ذَوْدِه بَحْطُهَايْ وِعْبَارْ مِنْهُونْ: وِيحِه بْطَيْبُوثُخْ. بَثْرَعْ مَانْ نِيزَال نِقُوشْ إِلُو بْثَرْعُخْ حَانُنُو مُرَانْ. وْمَانُو إِيثْ لانْ دَنْفِيسُخْ عَلْ سَخْلُوثَانْ: إِنْ رَحْمَيْكْ لُو نْفِيسُونُخْ مَلْكُو دْمَلْكِه: سُغْدِينْ لِيقورِه. شوبحو: آبُو وَبْرُو وْرُوحْ قُودْشُو هْوِي لانْ شُورُو رُمُو وْبِثْ جَوْسُو. مِنْ بِيشُو وْحَيْلاوُثِه دْمَقْرِبْ عَامَانْ: بْخِنْفِه دْرَحْمَايْكْ سَاتَارْلانْ مُو دْمِثْفَرْشِينْ: طُبِه مِنْ بِيشِه. نِهْوِي قُلُو دَصْلُوثَانْ قْلِيذُو دْفُتَاحْ لْثَرْعِه دَشْمَايُو. وْنِيمْرُونْ رَابَايْ مَالاخِه مِنْ سِذْرَيْهُونْ: كْمُو بَاسِيمْ قُلْ عَفْرُنِه مُرْيُو مْفَانِه: بَعْجَلْ شِلُوثْهُونْ.
|
|
I’m knocking at your door Lord asking for your mercy. I’m the
sinner who lost your ways. Give me strength to confess my trespasses and
leave the life of sin and live in your blessings
|
|
|